Aucune traduction exact pour عَقْد تَعَهُّد

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe عَقْد تَعَهُّد

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • It's not like she's signing a legally binding contract.
    لايبدو الأمر وكأنها ستوقع عقد تعهد قانوني
  • The Moscow Treaty (2002) represents a positive step in the process of nuclear de-escalation between the US and Russia, through undertakings to reduce the numbers of deployed strategic nuclear warheads.
    وتمثل معاهدة موسكو (2002) خطوة إيجابية في عملية تهدئة التصعيد النووي بين الولايات المتحدة وروسيا، من خلال عقد تعهدات بالتقليل من أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية الموزوعة.
  • The tribunal noted that when the defects in the operation of the equipment were discovered, the parties signed an annex to the contract, under which the seller undertook to exchange the defective parts at its own cost.
    وقد لاحظت المحكمة أنه عند اكتشاف العيوب في تشغيل المعدات، وقع الطرفان مرفقا للعقد، تعهد بموجبه البائع بتبديل الأجزاء المعطوبة على نفقته الخاصة.
  • He drew attention to the fact that firm pledges were now a matter of urgency in order to ensure that funds were available to cover agreements signed earlier in the year with partners.
    ووجّه النظر إلى أنه بات من الملحِّ عقد تعهدات مالية أكيدة ضماناً لإتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقات الموقعة من الشركاء في وقت سابق من العام.
  • In the early years of this decade, the international community has made concrete commitments at various summits and conferences to advance socio-economic development in the world.
    وفي السنوات الأولى من هذا العقد، تعهد المجتمع الدولي بالتزامات ملموسة في العديد من اجتماعات القمة والمؤتمرات للنهوض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في العالم.
  • The Commission will also review the ongoing negotiations under the GATS and the potential for reinforcing the participation of developing countries in trade in services by delivering commercially meaningful commitments on the part of their major trading partners, particularly in Mode 4.
    وستستعرض اللجنة أيضاً المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وإمكانية تعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة في الخدمات بإقدام كبار الشركاء التجاريين على عقد تعهدات مهمة تجارياً لا سيما في إطار طريقة التوريد الرابعة.
  • The High-level Event on the Millennium Development Goals had given cause for optimism: it had shown that there was still much goodwill among Member States and civil society to undertake new commitments to achieve the Goals.
    ولقد أثمر منتدى أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عقد مؤخرا، تعهدات جديدة لتحسين التعاون الإنمائي.
  • (b) Resources administered by UNOPS must be committed by means of a written document as soon as a contract or undertaking of any nature has been entered into;
    (ب) يجب الالتزام بالموارد التي يديرها المكتب عن طريق وثيقة خطية حال إبرام العقد أو التعهد أيا كانت طبيعته؛
  • In the institutional sector, many Parties have made additional commitments to increase energy efficiency in public buildings.
    وفي قطاع المؤسسات، عقد العديد من الأطراف تعهدات إضافية لزيادة كفاءة الطاقة في المنشآت العامة.
  • We believe that the Secretary-General's report and the provisions of draft resolution A/57/L.8, which was submitted today by the delegation of Brazil, reflect the principal undertakings and events held in the context of the International Year of Volunteers.
    ونحن نرى أن تقرير الأمين العام والأحكام الواردة في مشروع القرار A/57/L.8 الذي عرضه اليوم وفد البرازيل، تعكس ما تم عقده من تعهدات ولقاءات رئيسية في سياق السنة الدولية للمتطوعين.